吉他社APP打开本谱

获得更好的看谱体验
立即打开
播放

选择音轨

  • 曲谱信息
  • 歌词
  • 标题:Wormwood

    标签: 总谱

    艺人:TRISTANIA

    作词:HippieCommunist

    作曲:HippieCommunist

    附注:
    another great masterpiece by tristania
    communist45@hotmail.com

    节拍: ♩ = 120

    歌曲: Wormwood
    歌词:
    Wormwood
    苦艾(*指《启示录》中的星“苦艾”,也指“苦恼的原因”。)

    Music: Anders Høyvik Hidle & Einar Moen
    Lyrics: Østen Bergøy

    “… The third angel blew his trumpet, and a great star fell from heaven, blazing like a torch, and it fell on a third of the rivers and in the fountains of water. The name of the star is Wormwood. A third of the waters became Wormwood, and many died of the water, because it was made bitter …”
    “8:10 第三位天使一吹号角,就有一颗大星,炽燃有如火把,从天上落下来,落在河的三分之一和水泉上。
    8:11 这星的名字叫「苦艾;」於是水的三分之一变成苦的,许多人因水变苦了而死去。”
    http://www.catholic.org.tw/bible/
    http://esv.scripturetext.com/revelation/8.htm 2001年版
    (*官网所示歌词,唱段并未出现在歌曲中。)

    合唱:
    In taberna quando sumus
    当时在那酒馆之中
    Non curamus quid sit humus
    没人注意里面发生了什么
    Hoc est opus ut quaeratur
    有一些事理当争取
    Et impositor lotium
    即便尿液从头顶泻下
    X2

    Behold!
    看!
    benigna autem noctum
    当那(神圣的)仁慈(救赎)降临,黑夜(黑暗/死亡)也同样降临
    tormenta quod si eris
    那种能折磨精神的东西是否存在(否是她带来的)
    benigna autem noctum
    当那(神圣的)仁慈(救赎)降临,黑夜(黑暗/死亡)也同样降临
    Aucto remus remigium
    (我)在不断的用桨划着
    X2

    I can see God’s unborn son
    我能看见上帝那还未诞生的圣子
    Playing with a loaded gun
    在玩弄装满弹药的机枪
    All our sins …
    因我们的罪…
    He’ll die for us …
    他会为我们而死…
    Or did somebody lie to us?
    或者有人向我们撒谎?

    I can see the shape of God
    我能看见上帝的身影
    Drowning in a pool of blood
    (他)躺在那血池之中
    A mighty choir of ancient generations sings
    一首曾在远古吟诵的伟大诗篇,如今又再次被吟诵(generations)
    Behold! The hand of death
    看!死亡之手
    Squeezing out earth’s final breath
    紧握住地球仅存的呼吸
    The stars are falling from the sky
    所有的星辰都从天空坠落
    And I know why
    但我知道那原因

    See God and his hand of death
    注意上帝与他的死亡之手
    Sqeezing out earth’s final breath
    紧握住了地球仅存的呼吸
    How did it all come to this?
    这到底是怎么回事?
    Brought to us by Judas’ kiss
    带给我们这一切的仅仅是因那犹大之吻吗(*“Judas’ kiss/犹大之吻”在“Selling Out/出卖”中说明了其来源,因“我/犹大”的虚荣/渴望荣耀而将“我/弥赛亚”出卖了。)

    I watch the sun go out
    我看见太阳停止了运转

    I’ve lived to see the end
    我活着看见了这终结

    合唱:
    Silva sine mora
    森林之神(sylvan)不再呈上的那酒
    Prosperitatis
    胜利在望
    Silva par adnare
    森林之神(sylvan)在其间统领
    Semper angaria
    (我们)总要臣服于一位君王
    X2
    (*森林之神的出现,有在指明异教信仰的胜利,呼应第一首提及的真上帝。但这里并没有在指明是哪种古代文化。)

    As I watch the sun go out
    因我看见太阳停止了运转
    My loss of faith replaced by doubt
    我用以怀疑替代了我失掉的信仰

    All our sins …
    因我们的罪…
    He’ll die for us …
    他会为我们而死…
    Or did somebody lie to us?
    或者有人向我们撒谎?

    Let us pour one final drink
    让我们把救世主(one)最后所剩的那一点酒倾倒出
    (* 《Beyond the Veil》中的“Opus Relinque”的歌词“ Let us be ‘the’ ones”的“the one”,加了定冠词“the”,指撒旦。这儿没有加“the”指救世主/弥赛亚。这是我有一次无意搜索东西时看见的,无法将原网页贴出来,这是其阴谋论的研究之一。
    这里的“drink/酒”指血液,在西方古代的仪式中葡萄酒的颜色近似血液皆以其代替。)
    Fill the glasses to the rim
    注满那玻璃杯的边缘(*指酒杯,也指世界。)
    The world’s on fire
    世界在火中
    I still can hear the choir sing
    我还能听见那吟唱
    Behold! Your nightmares are fulfilled
    看!你的噩梦得以实现
    (* “nightmares/噩梦”应当指“Crushed Dreams/破碎的梦想”中提到的“Wishing the sun to fall down on our heads/期待着太阳在我们面前坠落”,即“绝望之下的灭世情怀”。)
    God just got his final will
    上帝展现出他最后的祈愿
    The world stopped spinning
    世界不再编织那命运的纱线
    And death is all around …
    死亡已遍布大地…

    benigna autem noctum
    当那(神圣的)仁慈(救赎)降临,黑夜(黑暗/死亡)也同样降临
    tormenta quod si eris
    那种能折磨精神的东西是否存在(否是她带来的)
    benigna autem noctum
    当那(神圣的)仁慈(救赎)降临,黑夜(黑暗/死亡)也同样降临
    Aucto remus remigium
    (我)在不断的用桨划着
    X2

    Come … Join this toast
    来…参与这次酒会
    God is dead …
    上帝已死…

    benigna autem noctum
    当那(神圣的)仁慈(救赎)降临,黑夜(黑暗/死亡)也同样降临
    tormenta quod si eris
    那种能折磨精神的东西是否存在(否是她带来的)
    benigna autem noctum
    当那(神圣的)仁慈(救赎)降临,黑夜(黑暗/死亡)也同样降临
    Aucto remus remigium
    (我)在不断的用桨划着
    X3
    benigna autem noctum
    当那(神圣的)仁慈(救赎)降临,黑夜(黑暗/死亡)也同样降临
    tormenta quod si eris
    那种能折磨精神的东西是否存在(否是她带来的)
  • 相关吉他谱
  • 相关帖子
  • winight