Insomnium - Down with the sun 随落日而息
JoyceEvans译
O darkness, if in thy arms I could rest
For a while and with these earthly eyes
See thy dim smile
黑暗,如果在你的臂弯里我能休憩片刻
在这尘世众生的注视下
端详你黯淡的微笑
Maid of twilight, lass of duskfall
薄暮之仆 黄昏之佣
Hang the moon on the sky's arch
天际弯曲处悬一轮明月
Soothe the weight of a darkling day
平复暗夜的沉重
Croon me in the slumber:
轻歌柔唱 唤我入眠
"Rock here in the birch's lap
在白桦枝干摇曳
Swing in the manor of wind
于风中轻轻摆动
Lay down your weary head
垂下你倦怠的头颅
Let the blue stars darken"
让这蓝色的星空朦胧
O silence, if in thy cradle I could sway
岑寂 若在你的襁褓里我能
Like a child, heart the amending song,
像孩童一样摇晃
铭记修缮的歌曲
The sighing of the shades
荫庇的叹息
Maid of twilight, lass of duskfall
薄暮之仆 黄昏之佣
Serve thy goblet to me
将你的杯爵赐予我
Let me drink to the last drop
让我饮尽最后一滴酒
The sweet opiate of the dreams:
那甜美迷醉的梦境
"Rock here in the birch's lap
在白桦枝干摇曳
Swing in the manor of wind
于风中轻轻摆动
Lay down your weary head
垂下你倦怠的头颅
Let the blue stars darken"
让这蓝色的星空朦胧
Ours is the silence,
我们的梦境即为寂静
The echo old ageless night
永夜的回响
A gleam in the blackest of streams,
在黑暗急流中闪耀的微光
One fleeing moment
白驹过隙的片刻
For vain is all the toil and trouble,
因这徒劳之功是所有的艰难险阻
Vain is all the heartbreak
而这徒然令人心碎
In the end I'll find my solace
我终会找到我的慰籍
In an earthen cradle
在大地的襁褓中
So good night
轻念晚安