吉他社APP打开本谱

获得更好的看谱体验
立即打开
播放

选择音轨

  • 曲谱信息
  • 歌词
  • 标题:Cruelty Brought Thee Orchids

    标签: 总谱

    艺人:Cradle Of Filth

    专辑:Cruelty And The Beast

    作词:Cradle Of Faith, Dani

    作曲:Dani Filth

    制谱人:Mik

    附注:
    maggotnumber7@hotmail.com
    mik@vampirefreaks.com

    节拍: ♩ = 123

    注释:Slide the pick downSlide the pick downSlide the pick downHarmonicSlide the pick downSlide the pick down
    歌词:
    译BY莫须有
    残酷献汝予幽兰

    Hear Me now!
    All crimes should be treasured if they bring thee pleasure somehow...
    听吾言!
    万千罪行皆为不可多得的宝藏只要它们带给你快感...

    Maleficent in dusky rose
    Gathered satin lapped Her breasts
    Like blood upon the snow
    A tourniquet of Topaz
    Glistened at Her throat
    Awakening, pulled from the tomb
    Her spirit freed eclipsed the moon
    That She outshone as a fallen star
    A regal ornament from a far flung nebular
    玫瑰园暮霭中的巫女
    双臂紧拢绸缎包裹她起伏的胸膛
    恍如皑皑雪原上的血渍
    镶满黄玉的止血带
    在她的颈项前闪耀
    她骤然苏醒,趋身离开墓冢
    她无束的灵魂侵蚀皎月
    她的身影远比陨星灿烂
    那来自遥远星云矫饰的音符

    Her likeness hung in the black gallery
    Commanding unease
    Demanding of Death to breathe...
    她的肖像悬于暗影长廊
    令我在忧虑中跪拜
    如同濒死之人竭力维持呼吸...

    Midst the whirl and daylight fauna
    Of society at court
    Elizabeth bedazzled, Her presence sought applause
    Though Her torchlit shadow
    Thrown upon damp cellar walls
    Greeted nothing but despair from slaves Her nights enthralled
    在那团团旋转的舞池之间
    在那宫廷中显贵望族之流,千百昼行动物之间
    伊莉莎白舞姿缭乱,掌声追随着她的行踪
    穿过她火炬的疏影
    印向潮湿地牢的墙壁
    没有欢迎,唯有每夜被她吸引的奴仆绝望的呻吟

    Thirteen Winter solstices had shown
    Her path, that the dark
    Had marked its dominion
    Spaying the confessor
    Whose caresses she'd known,
    As whipcord in the House of Dog
    Her cold cunt meat on holy bone
    十三个冽冬已然昭示
    她的旅途,狭隘黑暗
    邪恶的印记彰示她的疆土
    忏悔早已被阉割
    她明了那是谁的爱抚
    即便被绳缚于狗窝也不觉廉耻
    为表亵渎她将她僵冷的阴户置于教堂圣骨之上

    Raped of faith, She now embraced
    The narcissistic unrest frozen on the mirror's face
    With this disdain, inside these veins
    (Highborn wanton that She was)
    She sought to keep what age would claim
    Her soul was sold and for this toll
    Reeking pyres ever smouldered
    On the whims of one so in control
    Elizabeth, mysterious.
    Cruelty brought thee orchids
    From the bowels of the abyss
    蹂躏信仰,如今她转而投怀送抱于
    那因自我陶醉而搔首弄姿的镜中残影 寒霜满覆
    倨傲潜藏于血脉之间
    (她曾因出身名门而肆意妄为)
    她寻觅青春永驻的秘诀
    她将自己的灵魂售予丧钟
    焖燃的柴堆焦臭滚滚
    她被心血来潮的残酷念头深深吸引
    伊丽莎白,谜之女郎
    残虐从深渊的腹底
    为汝献上幽兰


    Once upon atrocity when midwitches stifled cries
    And carved abortive runes in reddened wombs
    Exhumed by scrying eyes
    Madness came upon
    Her like an amourous lover's seed
    Lifesblood splashed upon Her skin
    In gouts torture unleashed
    曾有一桩暴行 当女巫在窒死前绝望哀哭
    她未果的邪恶符文从娇红的子宫中流产
    被占卜者敏锐双眼洞悉和发掘
    于是疯狂重又占据头脑
    她如同荒淫的多情种子
    将鲜活的血液泼向自己的肌肤
    彰示那对于折磨的品味

    And to Her dead reflection
    Twas as if Her pallor gleamed
    Like an angel's warmed by candles
    Where erotic stains had cleaved
    So demons dragged this libertine
    Lusts screaming for release
    Upon the flesh of maidens preened
    As canvas for caprice
    昨冥惨灰的遗容熠熠生辉
    如烛火温存天使面庞
    轻挑秋波支离游曳
    恶魔拖曳着放荡灵魂
    在那顾盼自怜女士袒露的肉体之上
    淫欲哀鸣着祈望解脱
    如同画布上天马行空的狂想

    Exacting obeisance
    Her gaze held a seance
    Of spirits too trapped under glass to commune
    A sleeter mistress than Luna
    Whose threats to consume Her
    Met with torments giving vent to Her swoon

    Flat on Her back
    Pack-prey for the reams
    Of verses and curses
    That haunted Her dreams
    Midnightmare chimed
    Thirteen in Her mind
    A disciple of scars
    Branded years hissed behind
    Ridden split-thighed
    By the Father of lies
    An ovation of wolves
    Blushed the skies as they writhed
    令她背脊滑嫩
    诅咒如同韵脚诗般抑扬顿挫
    萦绕着她的梦境
    梦魇旋律齐鸣
    十三蚀刻在她脑海
    她乃是这伤痕的信徒
    劈开双腿骑上她千谎之教父
    张开双臂欢迎地狱群狼
    血腥牲畜们翻滚着染红腥红夜空

    But Heaven is never forever
    She came, a spent storm
    From the clouds...
    诚然天堂并非永恒
    她若耗竭一切的风暴
    自云端降临

    Leaving serpents in office
    Inside every gate
    To lick righteous holes
    Blinding Lords to the fate
    Of virgins forced naked
    To defile on rent knees
    Hacked and racked backwards
    Menses choking their pleas
    将毒蛇投入每一间闭室
    每一扇门扉
    口交般舔舐正义
    刺瞎领主们抗辩的双眸
    处子们被强迫赤裸
    跪于撕裂的双膝饱受折磨
    被从后蹂躏与凌辱
    哀求如同经血般被阻窒

    "More. Whore. More.
    Twitching make me wet with thee
    Carcass rub me raw"
    “更多,婊子,更多.
    抽搐令我为你而湿润
    以胴体摩挲我”

    And to Her dead reflection
    Twas as if Her pallor gleamed
    Like an angel's warmed by candles
    Where erotic stains had cleaved
    So demons dragged this libertine
    Lusts screaming for release
    Upon the flesh of maidens preened
    As canvas for caprice
    昨冥惨灰的遗容熠熠生辉
    如烛火温存天使面庞
    轻挑秋波支离游曳
    恶魔拖曳着放荡灵魂
    在那顾盼自怜女士袒露的肉体之上
    淫欲哀鸣着祈望解脱
    如同画布上天马行空的狂想


    Raped of faith, She now embraced
    The narcissistic unrest frozen on the mirror's face
    With this disdain, inside these veins
    (Highborn wanton that She was)
    She sought to keep what age would claim
    Her soul was sold and for this toll
    Reeking pyres ever smouldered
    On the whims of one so in control
    Elizabeth, mysterious.
    Cruelty brought thee orchids
    From the bowels of the abyss
    From the bowels of the abyss
    蹂躏信仰,如今她转而投怀送抱于
    那因自我陶醉而搔首弄姿的镜中残影 寒霜满覆
    倨傲潜藏于血脉之间
    (她曾因出身名门而肆意妄为)
    她寻觅青春永驻的秘诀
    她将自己的灵魂售予丧钟
    焖燃的柴堆焦臭滚滚
    她被心血来潮的残酷念头深深吸引
    伊丽莎白,谜之女郎
    残虐从深渊的腹底
    为汝献上幽兰
  • 相关吉他谱
  • 相关帖子
  • winight