吉他社APP打开本谱

获得更好的看谱体验
立即打开
播放

选择音轨

  • 曲谱信息
  • 歌词
  • 标题:The Persecution Song

    艺人:Cradle of Filth

    节拍: Moderate ♩ = 104

    注释:SORRY BUT ALL OF KEYBOARD IS PROBLABLY WRONG
    标记:INTROCHORUSVERSEVERSE2CHORUS2VERSE3VERSE4BREAKBRIDGEBRIDGE2BRIDGE3CHORUS3VERSE5VERSE6
    歌词:
    译BY莫须有


    At the very start
    在万物之本初
    There were whispers in the dark
    永夜中萦绕着耳语
    And for all the world to see
    整个世界无不在昭示
    There was witchcraft at its heart
    那充斥着巫术的本质
    And on the autumn air
    暮秋的气息里
    The scent of bonfires everywhere
    混绕着火灰的余味
    And a fell wind stirred the leaves...
    一阵逆风搅拌着翻卷的落叶...

    The persecution song
    奏出一首困扰之曲

    Telltale signs of possession
    泄密者暗示出地狱的所有权
    Little Miss Demeanour in the demons bed
    风度翩然的小姐卧于恶魔的床榻
    Gasps she just could not suppress
    急促的喘息下她无法镇定
    After lights-out midst the dead
    当濒死的气息吹响寝号
    And a past on which sin cast its darts of wickedness
    原罪掷出恶毒之镖,罪恶又将得以传承

    Time was running faster for disaster
    时间,飞逝,灾难渐进
    Strange nights were burning
    诡异的夜晚熊熊燃尽
    In the furnace of her dreams
    在她梦魇的熔炉中
    A name was uttered, Lilith
    那个名字被一再提及,莉莉丝
    Mistress, playmate, master
    黑暗的女士,恶魔的玩伴,折磨的主宰
    Such sights were stolen in the throes of ecstasy
    洞察力被令人陶醉的剧痛窃取殆尽

    And in the thick of all
    在那一切的高潮
    In the Black Goddess's thrall
    在黑夜女神的掌控之下
    With the wood unseen for trees
    在目不暇接的枯木倒影中
    Victoria stood tall
    维多利亚挺起身姿
    Promiscuous in step
    交媾节奏一致
    The Devil breathing down her neck
    恶魔的鼻息爱抚着她的脖颈
    As jealous zealots stitched apiece...
    嫉妒将那群失志狂徒命运缝合...

    The persecution song
    一首困扰之歌

    Telltale signs of possession
    泄密者暗示出地狱的所有权
    Fickle Miss Demeanour hissed and disappeared
    薄情的小姐唏嘘不已,消失不见
    To her Sisters of the cloth
    逃向她那群修女姐妹之间
    She now reeked of Astaroth
    她如今散发着阿斯塔洛特的恶臭
    Again the curse had surfaced
    再一次,远古的诅咒浮现
    Sneaking back the pagan years
    她卑怯的匍匐向那异教统治时代的旧路

    Weaving webs of great revealing
    她袒露的欲望如蛛网摇曳
    Hidden in the convent
    被禁锢在修道院之中
    An evil libido abided, undone
    隐忍着邪恶的淫欲,克制
    Breathing, deceiving
    气踹嘘嘘,自我欺骗
    Feasting on her deviant feelings
    饕餮那越轨的感官享乐
    She'd clung to her crucifix
    每当这种折磨骤起
    Once her torturers begun
    她便拥紧十字架

    Her screams came quick
    她的叫声愈渐急促
    The miserichord
    恍如苦恼之弦
    Den to vice and screw
    那卖娼与藏垢的巢穴
    That had reddened many tongues
    被千舌的爱抚舔红
    Wrung symphonies
    那叫声仿佛
    Of suffering from her
    从她的矛盾中榨压出的交响

    Many moons hardened pure hearts
    原本纯洁的心如今覆满老茧
    Those plagued by her black arts
    这便是她那黑暗艺术散播的疫病
    Their rooms secreting phantom orgies
    在她们的密室中幽魂纵欲狂欢
    Vile rites and rifled graves
    卑劣的仪式如同洗劫坟墓

    Mere hours, now towered
    仅仅几个小时,如今高高在上
    Above this bent and beaten flower
    远在那些因透支而凋残的花朵之上
    Her naked body privy to
    她一丝不挂的胴体指点出
    The Abbess and her ways
    她那通往深渊的道路

    Victoria fought
    维多利亚挣扎着
    No guilt was wrought
    却并非因为愧疚
    Just a torrid retort of blasphemies
    仅仅是以赤裸的亵渎来反抗
    Nails and crosses vomited forth
    银桩和十字架让她呕吐
    From this pretty little whore now arched like Hell
    这漂亮的小婊子如今身躯高拱如同地狱之门


    Arched like Hell
    如同地狱之门

    At the very start
    在万物之本初
    There were whispers in the dark
    永夜中萦绕着耳语
    And for all the world to see
    整个世界无不在昭示
    There was witchcraft at its heart
    那充斥着巫术的本质
    But then the end grew nigh
    但终了时刻,夜色蔓延开来
    A dirge inferno filled the sky
    地狱火湖的挽歌填满天穹
    In its customary key...
    用那惯常的琴键演奏...


    The persecution song
    一首困扰之歌

    Telltale signs of possession
    泄密者暗示出地狱的所有权
    No wailing banshee would dishonour their name
    没有哪个嚎哭的死亡女妖会回绝他们的名字
    Nuns dragged her to the blasted oak
    修女们将她拖向爆燃的橡木柴堆
    Storm-clouds threatened holy smoke
    雨云聚拢预示着那圣洁的烟柱
    They hanged her there like Judas
    他们将她像犹大一样高高悬起
    With the Hellcat in her reined
    把女巫的罪牌挂在她出众的颈项

    Time was running faster for disaster
    时间,飞逝,灾难渐进
    Exorcism, torture, gallows
    驱邪,拷打,绞架
    Now a shallow grave
    如今是窄窄的墓穴
    A name was stuttered, Isaac
    那个名字支支吾吾,以以撒之名
    Tongue-tied, simple, bastard
    结巴,蠢货,杂种
    They made him dig the pit
    他们逼他自掘坟墓
    Mindless of what it claimed
    因为那显而易见丧失的理智



    .阿斯达罗特【Astarote】黑蛇的化身,掌管七大罪的怠惰。又被称为「恐怖公」。以杀戮、血腥为乐。因自尊心高,无法容忍能力低劣的妹妹‧阿丝达罗娣和自己共用一个身体。(其实很爱自己的妹妹,并没有用自己强大的力量使自己与妹妹分离)在妹妹死后留下眼泪。(在其他书中:在众多恶魔之中,这一位是非常“稀有”的以女神为起源的女性天使。在古代巴比伦神话中掌管丰饶、性爱、金星、战斗的美之女神Ishtar正是她的原型。Ishtar是位仁慈、广施恩惠的女神,有一位爱人。然而不知什么原因,她的爱并没有持续很久,而是逐渐冷淡,开始伤害自己以前的恋人,最终置对方于死地(一说将对方变成了动物)。可能是她的冷淡无情,使后人又把她作为娼妇的守护神。之后,她成为流传于迦南的女神Astarote,在圣经中以魔神身份登场,渐渐的具备了恶魔的要素。外貌方面,她是头上有着新月行犄角的美丽女神,不过有时也将她的头部表现为牡牛。《失乐园》中,米尔顿描写到供奉她的巫女们在月夜祈祷,将歌声奉献给她的情节。但是,她反对唯一神的存在,而且鼓 励偶像崇拜,所以渐渐从神的行列中被淡化,而成为了恶魔。
  • 相关吉他谱
  • lp2871