暂无该歌曲的吉他谱,欢迎求谱或发谱
Vocal&Chorus:櫻井アンナ
宿の斜め向かいの教会——。其処は住まう二人。
一人は神父、もう一人は助手。夜な夜な悪しきうめき声。
朝から降り止まぬ雨の中、彼らを訪ねると
禍々しい語らいの途中 ——雨音に紛れた。
街で噂の骨董店の事 少し詳しく訊きましょう
しばらくの沈黙の後、神父は語った。
「真実と噂は背中合わせ。
輪郭だけに惑わされて見失う事無き様に」と云う。
雨音が響く——。
街外れの不思議な骨董店(みせ)の噂話(ものがたり)
其処に住まう孤独な老人(おとこ)
彼について街の人は口を塞ぐ 風変わりな老人(おとこ)なのだろう
(或る画家の手記より)
街で噂の骨董店(みせ)の事 更に詳しく訊きましょう
しばらくの沈黙の後、神父は語った。
「激しい雨が降り止まぬ夜に、東の森を越えて進み、
其の先の小高い丘の上で何かを目にする」
雨は更に強くなる——。
「真実と噂は背中合わせ。見失わぬ様に…」
午夜中幸福的谎言
旅馆斜对面的教会--那里住的两人
一位是神父,一位是助手。夜夜传出邪恶的呻吟
从早上就不停歇的大雨中 我前去拜访他们
不祥的念词--混杂于雨声
关于小镇的古董店 能告诉我一些事吗
一段时间的沉默后 神父开口说道
"真实与谣言相悖又相依。
愿你不会被外貌欺骗迷失道路"
雨声回响--
郊外奇妙古董店的传言(故事)
住在那里的是位孤独的老人
关于他 小镇的人们都闭口不谈 也许他是一个奇怪的人
(摘自某画家的笔记)
关于小镇的古董店 能再告诉我一些事吗?
一段时间的沉默后,神父开口说道
"在激烈的大雨不停歇的夜晚,穿越东边的森林前进
在那前方的小山丘上,你会看到一幅景象"
雨愈加激烈--
"真实与谣言相悖又相依,愿你不会迷失…"