暂无该歌曲的吉他谱,欢迎求谱或发谱
揺れる鼓动凪ぐ苍き底
抱かれ眠れるは篭の鸟
きっと谁よりも幸せで
暗い窓の外も 憧れで织り上げる
见つめる恋に 篭は键をかける
伤つける嘘ばかり それが全てと
窓越しの君 それでも変わらずに
追いかけて 追いかけて
怖くなかった
水の底から 駆けだすは恋
あなたのもとへ 行きたいと愿う
この足がもし 动くのなら
ただ一度だけでも 迷いなく傍を歩み
远い场所を见つめるほどに
どこか悲しげな声がした
そっと键が外されたこと
ただ喜ぶ恋は 优しさに惯れ过ぎで
痛む足さえ忘れてしまうほど
初めての冷たさを 梦中で駆けた
星を頼りにあなたの笑颜だけ
追いかけて 追いかけて
怖くなかった…?
篭の中から 駆けだすは恋
残されるのは 置き去りの一人
爱した分の 篭は重すぎて
守れなかった 痛いほどに不器用で
届かない 届かない
どれほどに无くしても
消えていく 手を伸ばし
届きかけた指先
そんな世界に生きてる
谁も救えぬ梦だけ残し
苍い鼓动に足迹は消える
分からなかった 谁に守られて
分からないまま 何もかも舍てた
届かなかった 优しさは今も
开けてしまった帰らぬ篭を见つめてる
中文歌詞翻譯:akira & natsumu
在悸動平靜的蒼遂海底
能被擁抱入眠的籠中鳥
一定比誰都還要幸福
連對著晦暗的窗外 也是憧憬地編織著美夢
在凝視著的愛戀之中 牢籠悄悄地上了鎖
僅剩下的全都是 會讓人受傷的謊言
即使如此對於隔著窗戶的你 還是不曾改變地
追逐著 追逐著
一點也不害怕
從海水深處 狂潟而出的愛戀
所祈求的就是 能夠到達你的身邊
如果這雙腳 能夠行走的話
就算是一次也好 將會毫無迷惘地走在你的身旁
想將遠方盡收眼底般 深深地凝視著
卻不知從何處傳來了悲傷的聲音
枷鎖悄悄地被卸了下來
只因察覺喜悅的戀情 是過於習慣你的溫柔
就連腳上的疼痛都遺忘了那般
初次感受到的寒冷 不顧一切地奔跑著
憑依著星辰 只為你的笑容
追尋著 追尋著
一點・・・也不害怕?
從牢籠之中 狂奔而出的愛戀
被留下的是 遭遺棄的我一個人
曾經愛過的一切 讓囚籠太過沉重
已經守護不了了 如此笨拙地令人感到疼痛
無論失去多少事物也都已經
傳達不到 碰觸不了了
即使伸長了雙手 傳遞到指尖的
依舊還是逐漸消逝
我就在那樣的世界裡生存著
只殘留著誰也無法拯救的夢
足跡漸漸地消失在蒼藍色的心動中
不明白 究竟是被誰守護著
在不明白的同時 卻也捨棄了所有
你的溫柔如今也 已經傳達不到了
只能凝視著已經打開 卻再也回不去的牢籠