暂无该歌曲的吉他谱,欢迎求谱或发谱
今年もまた寒いですか?
今年還是一樣冷嗎?
そちらはもう雪は降りましたか?
妳那裡已經下雪了嗎?
暮れに帰る約束したけど、
雖然約好年末要回去的
仕事で行けなくなりました。
但是因為工作的關係沒辦法回去了
少し顔見るだけでもいいからとあなたは言うけれど
雖然妳說只是見個面也好
喜ばせる話もないから、うしろめたくなったんだ。
但沒有什麼能讓妳高興的消息、不禁感到愧疚
その笑い顔も、あかぎれの手も
那個笑容也是、那雙凍裂的手掌也是
子供の頃から変わらないから
從兒時開始就不曾變過
あたりまえ過ぎて気づけなかった
因為太過於理所當然而沒有察覺到
少し会わないうちに年をとったんだね。
不過是一陣子沒見就老了呢
ちゃんと食べてる?風邪はひいてない?
有好好吃飯嗎?沒感冒吧?
そんな便りが届く度に
每當這樣的信寄來時
僕はいつも『元気です』と
我一直都是用「我很好」
決まった返事をするんだ。
如此千篇一律的內容做回信
言おうとしてやめた言葉なんてたくさんあるけれど
雖然有著許多想說卻沒有說出口的話
あなたを心配させるのは、いけないと思ったんだ。
但是一直覺得、讓妳擔心是不行的
その笑い声も、心配そうな目も
那個笑聲也是、那擔憂的眼神也是
会えば照れ笑いする仕草も
一見到面就害羞地笑著的動作也是
前よりもずっとやせた体で
拖著比起之前更為消瘦的身體
僕が来るのをずっと待ってたんだね。
一直等待著我的回來吧
あたりまえ過ぎて気づけなかった
因為太過於理所當然而沒有察覺到
ただ、『僕がいればそれでいい』という事
「只要我在身邊那就足夠了」這件事