暂无该歌曲的吉他谱,欢迎求谱或发谱
My love she speaks like silence,
我的爱人说话寂静如无声
Without ideals or violence,
没有看似完美的思想,也没有激烈的言论
She doesn't have to say she's faithful,
她不必说什么甜言蜜语
Yet she's true, like ice, like fire.
她是如此的真诚,像寒冰,像烈火
People carry roses,
人们总要捎上玫瑰,
Make promises by the hours,
随随便便就山盟海誓
My love she laughs like the flowers,
我的爱人笑起来如鲜花绽放
Valentines can't buy her.
情圣也倾倒不了她。
In the dime stores and bus stations,
在汽车站和便利商店,
People talk of situations,
人们正聊着当下的时局,
Read books, repeat quotations,
阅览典籍,引经据典,
Draw conclusions on the wall.
到处发表自己的见解
Some speak of the future,
一些人谈起了未来,
My love she speaks softly,
我的爱人轻声细语
She knows there's no success like failure
她知道 成功不是失败(成功就是成功)
And that failure's no success at all.
就像失败根本不是成功 (失败就是失败)
The cloak and dagger dangles,
挂进壁橱里的披风和短剑悬摆着,
Madams light the candles.
女主人点亮了蜡烛。
In ceremonies of the horsemen,
遵循着骑师的礼节,
Even the pawn must hold a grudge.
无名小卒也不免心存妒忌。
Statues made of match sticks,
那些火柴棒所制的雕像,
Crumble into one another,
瞬间崩塌,一片狼藉
My love winks, she does not bother,
我的爱人闪着眼睛,却默不作声,
She knows too much to argue or to judge.
她懂的太多了,所以从不作什么争辩或评论
The bridge at midnight trembles,
午夜的大桥颤抖轻晃,
The country doctor rambles,
乡下的大夫在外闲逛,
Bankers' nieces seek perfection,
银行家的千金们寻求着如意郎君
Expecting all the gifts that wise men bring.
期盼着明眼的男人们送上礼物。
The wind howls like a hammer,
西风咆哮着,就像一把锤头
The night blows cold and rainy,
这个寒夜风雨交加,
My love she's like some raven
我的爱人恰如一只折翼的渡鸦,
At my window with a broken wing.